Festool Sander DX 93 E User Manual

DELTEX  
DX 93 E  
Instruction manual  
Page 2 - 6  
IMPORTANT: Read and understand all instructions before using.  
Guide d’utilisation  
Page 7 - 11  
IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions avant de démarrer  
les travaux.  
Manual de instrucciones  
Página 12 - 16  
IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones antes de usar.  
 
cannot be controlled with the switch is dangerous  
and must be repaired.  
5) Service  
a) Have your power tool serviced by a quali-  
fied repair person using only identical re-  
placement parts. This will ensure that the safety  
of the power tool is maintained.  
c) Disconnect the plug from the power  
source before making any adjustments,  
changing accessories, or storing power tools.  
Such preventive safety measures reduce the risk  
of starting the power tool accidentally.  
Health hazard by dust  
d) Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons unfamiliar  
with the power tool or these instructions to  
operate the power tool. Power tools are dan-  
gerous in the hands of untrained users.  
Various dust created by power sand-  
ing, sawing, grinding, drilling and other construc-  
tion activities contains chemicals known (to the  
State of California) to cause cancer, birth defects  
or other reproductive harm. Some examples of  
these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and  
other masonry products, and  
e) Maintain power tools. Check for misalign-  
ment or binding of moving parts, breakage  
of parts and any other condition that may af-  
fect the power tools operation. If damaged,  
have the power tool repaired before use.  
Many accidents are caused by poorly maintained  
power tools.  
• arsenic and chromium from chemically-treated  
lumber.  
The risk from these exposures varies, depending  
on how often you do this type of work.  
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting edges  
are less likely to bind and are easier to control.  
To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated  
area, and work with approved safety  
equipment, such as dust masks that  
are specially designed to filter out  
microscopic particles. Wash hands  
after handling.  
g) Use the power tool, accessories and tool  
bits etc., in accordance with these instruc-  
tions and in the manner intended for the  
particular type of power tool, taking into  
account the working conditions and the  
work to be performed. Use of the power tool  
for operations different from those intended could  
result in a hazardous situation.  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY,  
USER MUST READ AND UNDERSTAND INSTRUC-  
TION MANUAL.  
Technical data  
Intended use  
Power consumption  
No load speed  
No. of strokes  
Abrasive stroke  
Weight  
150 W  
The Deltex sander can be used to smooth wood,  
plastics, metal, steel, composite materials, paint-  
lacquers, filler, stopper and similar materials.  
Thanks to the triangular shape of the sanding pad  
the machine is particularly suitable for processing  
tricky corners, edges and grooves.  
5 000 - 9 700 rpm  
10 000 - 19 400 spm  
2.5 mm (0.1 in.)  
1.5 kg (3.3 lbs.)  
Safety  
UL 745, CSA C22.2 No. 745  
If explosive or self-igniting dusts are produced  
during the sanding of certain materials the  
manufacturer’s processing instructions must be  
observed.  
Symbols  
V
Volts  
The user is liable for damage and  
injury resulting from incorrect usage!  
A
Amperes  
Hertz  
Hz  
W
~
n0  
Watt  
Electrical connec-  
tions and starting  
The mains voltage must comply with  
the voltage specified on the ratings plate!  
Alternating current  
No load speed  
Class II Construction  
Revolutions per minute  
strokes per minute  
Diameter  
rpm  
spm  
Ø
3
 
at the end of the motor casing. The sanding dust  
is then drawn off directly through the extractor  
channel in the sanding pad.  
When working with wood or if materials are used  
which may produce harmful dusts the electrical  
tool should be connected to a suitable extractor.  
1.2  
Sanding pad  
1.1  
Push the switch (1.1) forwards to start the ma-  
chine. A slight pressure on the rear of the switch  
is enough to switch the machine off.  
3.1  
When cold the machine may take a few minutes  
to reach maximum speed. This is due to its con-  
struction and is not serious.  
3.2  
3.5  
3.4  
3.3  
Electronics  
When processing different surfaces it is  
ELECTRONIC  
helpful to adjust the sanding speed to the  
respective material.  
The figures on the speed regulator (1.2) roughly  
correspond with the following idling speeds:  
strokes per min  
1
2
3
10 000  
11 800  
13 600  
4
5
6
15 400  
17 200  
19 400  
The sanding pad is made of MPE foam (micro-cel-  
lular polyurethane elastomer) and has bevelled  
edges (3.3). It has a velour fabric on its top  
surface and a Stickfix covering on its underside.  
The velour side of the sanding pad is pressed  
against the Stickfix covering of the sanding base  
(3.4) The tool’s sanding base has three centring  
protuberances (3.1) at its corners enabling easy  
adjustment.  
Metalworking  
Observe the following safety precau-  
tions when working on metals:  
• Pre-connect a residual current circuit-breaker  
(FI, PRCD).  
• Connect the tool to a suitable dust extractor.  
• Regularly clear out any dust accumulations in  
the motor housing.  
Please note:  
The device has been specially developed for work  
in corners and on edges. Experience has shown  
that this leads to a more point-focal load on the  
tip of the sanding base. The heat generated is  
naturally higher than when working on the whole  
surface since the same pressure is applied to  
a smaller surface. Do not apply as much pres-  
sure since otherwise the Stickfix covering of the  
sanding pad and the abrasive quickly become  
damaged. If the Stickfix covering on the front tip  
of the sanding pad should become worn simply  
remove the sanding pad, rotate around 120° and  
replace.  
• Wear protective goggles.  
Tool settings  
Always remove the power plug from  
the socket before carrying out any work on the  
power tool.  
Dust extraction  
If the Stickfix covering of the sanding base should  
become worn the complete base (487406) can  
be replaced. Simply loosen the two screws (3.2  
and 3.5).  
2.1  
Abrasive  
Festool can offer perforated Stickfix abrasives in  
grain sizes from P 40 to P 400 for an effective  
In order to draw off the dust produced during  
sanding the hose (Ø 27 mm) of a Festool dust  
extractor is attached to the suction adapter (1.2)  
4
 
dust extraction. Order numbers can be found in  
the corresponding brochures.  
Accessories, tools  
For safety reasons, only use original  
Festool accessories and tools!  
The accessory and tool order number can be  
found in the Festool catalog or on the Internet  
The Stickfix abrasives are simply pressed onto the  
Stickfix sanding pad and pulled off after use.  
If the front tip of the abrasive has become worn  
it can be removed from the sanding pad, rotated  
around 120° and replaced.  
Warranty  
Systainer  
Many Festool products are shipped in a unique  
system container, called "Systainer". This provides  
protection and storage for the tool and acces-  
sories. The Systainers are stackable and can be  
interlocked together. They also can be interlocked  
atop Festool CT dust extractors.  
Conditions of 1+2 Warranty  
You are entitled to a free extended warranty (1  
year + 2 years = 3 years) for your Festool power  
tool. Festool shall be responsible for all shipping  
costs during the first year of the warranty. Dur-  
ing the second and third year of the warranty the  
customer is responsible for shipping the tool to  
Festool. Festool will pay for return shipping to the  
customer using UPS Ground Service. All warranty  
service is valid 3 years from the date of purchase  
on your receipt or invoice.  
4.3  
Festool Limited Warranty  
This warranty is valid only on condition that the  
tool is used and operated in compliance with the  
Festool operating instructions. Festool warrants,  
only to the original consumer purchaser, that the  
specified tool will be free from defects in materi-  
als and workmanship for a term of one year from  
the date of procurement. Festool makes no other  
warranty, express or implied, for Festool portable  
power tools. No agent, representative, distributor,  
dealer or employee of Festool has the authority  
to increase or otherwise change the obligations  
or limitations of this warranty. The obligations of  
Festool in its sole discretion under this warranty  
shall be limited to the repair or replacement of  
any Festool portable power tool that is found to be  
defective as packaged with the User Manual.  
4.2  
4.1  
- Place one systainer on top of the other.  
- Release all four latches on the lower systainer  
by pulling back at their top edges (4.1).  
- Slide all four latches upward (4.2).  
- Snap all four latches back to their flat position  
(4.3) so they engage the stacking tabs of the  
upper systainer.  
Maintenance and care  
Always disconnect the machine at  
its mains plug before performing maintenance  
work!  
Any maintenance and repair work re-  
quiring the motor casing to be opened may only be  
carried out by an authorised service workshop.  
Excluded from coverage under this warranty are:  
normal wear and tear; damages caused by mis-  
use, abuse or neglect; damage caused by anything  
other than defects in material and workmanship.  
This warranty does not apply to accessory items  
such as circular saw blades, drill bits, router bits,  
jigsaw blades, sanding belts, and grinding wheels.  
Also excluded are “wearing parts, such as carbon  
brushes, vanes of air tools, rubber collars and  
seals, sanding discs and pads, and batteries.  
The vent openings on the motor casing must  
always be kept clean and free to ensure a good  
circulation of air.  
Festool portable power tools requiring replace-  
ment or repair are to be returned with the receipt  
of purchase to Festool (call 800-554-8741 for  
address details).  
The device is fitted with self-disconnecting special  
brushes. If these become worn the power is au-  
tomatically interrupted and the device comes to  
a standstill. Any maintenance and repair work re-  
quiring the motor casing to be opened may only be  
carried out by an authorised service workshop.  
IN NO EVENT SHALL FESTOOL BE LIABLE  
FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDEN-  
TAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR  
ANY OTHER WARRANTY, EXPRESSED OR  
IMPLIED WHATSOEVER. ALL WARRANTIES  
5
 
IMPLIED BY STATE LAW, INCLUDING THE any warranties implied by state or province law  
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANT- as hereby limited, the foregoing express limited  
ABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR warranty is exclusive and in lieu of all other war-  
PURPOSE, ARE HEREBY LIMITED TO THE ranties, guarantees, agreements and similar ob-  
DURATION OF THREE YEARS.  
ligations of Festool.  
Some states in the U.S. and some Canadian prov-  
inces do not allow the limitations on how long  
an implied warranty lasts, so the above limita-  
tion may not apply to you. With the exception of  
This warranty gives you specific legal rights and  
you may also have other rights which vary from  
state to state in the U.S. and province to province  
in Canada.  
6
 
et les prises de courant appropriées réduisent le  
risque de choc électrique.  
Fraise à tourillon Sommaire  
Régles de sécurité générales  
Risque sanitaire par la poussière  
Caractéristiques techniques  
Symbole  
Utilisation conforme  
Raccordement électrique et mise en  
service  
7
8
9
9
9
b) Evitez le contact physique avec des sur-  
faces mises à la terre tels que tuyaux, radia-  
teurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque  
élevé de choc électrique au cas où votre corps  
serait relié à la terre.  
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la  
pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans  
un outil électroportatif augmente le risque d’un  
choc électrique.  
9
9
Electronic  
Traitement des métaux  
Réglages de l'outil  
Aspiration de la poussière  
Semelle  
9
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que  
celles prévues, n’utilisez pas le câble pour  
porter l’appareil ou pour l’accrocher ou en-  
core pour le débrancher de la prise de cou-  
rant. Maintenez le câble éloigné des sources  
de chaleur, des parties grasses, des bords  
tranchants ou des parties de l’appareil en  
rotation. Un câble endommagé ou torsadé aug-  
mente le risque d’un choc électrique.  
9
9
10  
10  
10  
10  
11  
11  
11  
11  
Abrasif  
Systainer  
Maintenance et entretien  
Accessoires et outils  
Garantie  
Conditions de la garantie (1+2 ans)  
Garantie limitée de Festool  
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électro-  
portatif à l’extérieur, utilisez une rallonge  
autorisée homologuée pour les applications  
extérieures. L’utilisation d’une rallonge électri-  
que homologuée pour les applications extérieures  
réduit le risque d’un choc électrique.  
Régles de sécurité générales  
3) Sécurité des personnes  
Assurez-vous de lire et de  
bien comprendre toutes les instructions. Le  
non-respect, même partiel, des instructions  
ci-dessous peut entraîner un risque de choc  
électrique, d’incendie et/ou de blessures  
graves.  
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous  
faites. Faites preuve de bon en utilisant  
l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’appa-  
reil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir  
consommé de l’alcool, des drogues ou avoir  
pris des médicaments. Un moment d’inattention  
lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de  
graves blessures sur les personnes.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
1) Sécurité de aire de travail  
a) Maintenez l’endroit de travail propre et  
bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou  
mal éclairé augmente le risque d’accidents.  
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environ-  
nement présentant des risques d’explosion  
et où se trouvent des liquides, des gaz ou  
poussières inflammables. Les outils électropor-  
tatifs génèrent des étincelles risquant d’enflam-  
mer les poussières ou les vapeurs.  
b) Portez des équipements de protection.  
Portez toujours des lunettes de protection.  
Le fait de porter des équipements de protection  
personnels tels que masque anti-poussières,  
chaussures de sécurité antidérapantes, casque  
de protection ou protection acoustique suivant le  
travail à effectuer, réduit le risque de blessures.  
c) Evitez une mise en service par mégarde.  
Assurez-vous que l’interrupteur est effecti-  
vement en position d’arrêt avant de retirer  
la fiche de la prise de courant. Le fait de por-  
ter l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur ou  
de brancher l’appareil sur la source de courant  
lorsque l’interrupteur est en position de fonction-  
nement, peut entraîner des accidents.  
c) Tenez les enfants et autres personnes  
éloignés durant l’utilisation de l’outil élec-  
troportatif. En cas d’inattention vous risquez de  
perdre le contrôle sur l’appareil.  
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé  
avant de mettre l’appareil en fonctionne-  
ment. Une clé ou un outil se trouvant sur une  
partie en rotation peut causer des blessures.  
2) Sécurité électrique  
a) La fiche de secteur de l’outil électroporta-  
tif doit être appropriée à la prise de courant.  
Ne modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez  
pas de fiches d’adaptateur avec des appareils  
avec mise à la terre. Les fiches non modifiées  
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez  
à garder toujours une position stable et  
7
 
équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler avec des bords tranchants bien aiguisés se coin-  
l’appareil dans des situations inattendues.  
cent moins souvent et peuvent être guidés plus  
facilement.  
f) Portez des vêtements appropriés. Ne por-  
tez pas de vêtements amples ni de bijoux. g) Utilisez les outils électroportatifs, les ac-  
Maintenez cheveux, vêtements et gants cessoires, les outils à monter etc. conformé-  
éloignés des parties de l’appareil en rota- ment à ces instructions et aux prescriptions  
tion. Des vêtements amples, des bijoux ou des en vigueur pour ce type d’appareil. Tenez  
cheveux longs peuvent être happés par des pièces compte également des conditions de travail  
en mouvement.  
et du travail à effectuer. L’utilisation des outils  
électroportatifs à d’autres fins que celles prévues  
peut entraîner des situations dangereuses.  
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à  
recueillir les poussières doivent être utilisés,  
vérifiez que ceux-ci soient effectivement rac-  
cordés et qu’ils sont correctement utilisés.  
L’utilisation de tels dispositifs réduit les dangers  
dus aux poussières.  
5) Entretien et réparation  
a) Ne faites réparer votre outil électroporta-  
tif que par un personnel qualifié et seulement  
avec des pièces de rechange d’origine. Ceci  
permet d’assurer la sécurité de l’appareil.  
4) Utilisation et en-  
tretien des outils  
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez  
l’outil électroportatif approprié au travail à  
effectuer. Avec l’outil électroportatif approprié,  
vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité  
à la vitesse pour laquelle il est prévu.  
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont  
l’interrupteur est défectueux. Un outil élec-  
troportatif qui ne peut plus être mis en ou hors  
fonctionnement est dangereux et doit être réparé.  
Risque sanitaire par la poussière  
Certaines poussières créées  
par le ponçage mécanique, le sciage, le meulage,  
le perçage et autres activités reliées à la construc-  
tion contiennent des substances chimiques con-  
nues (dans l’État de la Californie) comme pouvant  
causer le cancer, des anomalies congénitales ou  
représenter d’autres dangers pour la reproduction.  
Voici quelques exemples de telles substances:  
• Plomb provenant de peintures à base de  
plomb,  
• Silice cristallisée utilisée dans les briques, le  
ciment et autres matériaux de maçonnerie, et  
• Arsenic et chrome du bois d’œuvre traité avec  
un produit chimique.  
c) Retirer la fiche de la prise de courant avant  
d’effectuer des réglages sur l’appareil, de  
changer les accessoires, ou de ranger l’ap-  
pareil. Cette mesure de précaution empêche une  
mise en fonctionnement par mégarde.  
d) Gardez les outils électroportatifs non utili-  
sés hors de portée des enfants. Ne permettez  
pas l’utilisation de l’appareil à des personnes  
qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci  
ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils  
électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont  
utilisés par des personnes non initiées.  
Le risque d’exposition à de tels produits varie  
selon la fréquence à laquelle vous faites ce genre  
de travail.  
Pour réduire les risques d’exposition à  
ces substances chimiques: travaillez  
dans un endroit adéquatement  
ventilé et utilisez un équipement de  
sécurité approuvé, tel que masques  
antipoussières spécialement conçus  
pour filtrer les particules microsco-  
piques. Lavez-vous les mains après  
utilisation.  
e) Prenez soin des outils électroportatifs.  
Vérifiez que les parties en mouvement fonc-  
tionnent correctement et qu’elles ne soient  
pas coincées, et contrôlez si des parties sont  
cassées ou endommagées de telle sorte que  
le bon fonctionnement de l’appareil s’en  
trouve entravé. Faites réparer les parties  
endommagées avant d’utiliser l’appareil. De  
nombreux accidents sont dus à des outils électro-  
portatifs mal entretenus.  
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE  
DOMMAGES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET COM-  
PRENDRE LE MANUEL D'INSTRUCTION.  
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et  
propres. Des outils soigneusement entretenus  
8
 
La mise en marche de l’appareil est opérée en  
poussant le commutateur (1.1) vers l’avant.  
II suffit d’appuyer légèrement sur l’extrémité  
arrière du commutateur pour arrêter de nouveau  
l’appareil.  
Caractéristiques techniques  
Consommation  
150 W  
Vitesse à vite  
5 000 - 9 700 tr/min  
10 000 - 19 400 tr/min  
2.5 mm (0.1 in.)  
Nombre d'oscillations  
Rotation de ponçage  
Poids  
A l’état froid, il peut arriver que l’appareil ait besoin  
de quelques minutes jusqu’à ce que la vitesse de  
rotation maximale soit atteinte. Ceci est dóu à la  
construction et est tout à fait normal.  
1.5 kg (3.3 lbs.)  
Sécurité  
UL 745, CSA C22.2 No. 745  
Symbole  
Electronic  
V
Volt  
Pour traiter diverses surfaces, il est  
avantageux que la vitesse de ponçage soit  
adaptée au matériau spécifique.  
ELECTRONIC  
A
Ampère  
Hertz  
Hz  
W
~
n0  
Les chiffres visibles sur le variateur de vitesse  
(1.3) correspondent environ aux valeurs de  
vitesse à vide  
Watt  
Tension alternative  
Vitesse de rotation à vide  
Construction de classe II  
tr / min  
1
2
3
10 000  
11 800  
13 600  
4
5
6
15 400  
17 200  
19 400  
tr/min Tours par minute  
Diamètre  
Ø
Utilisation conforme  
Traitement des métaux  
Lors du traitement des métaux,  
il est indispensable de respecter les mesures sui-  
vantes afin de travailler en toute sécurité :  
• Installer un commutateur de sécurité à courant  
de défaut (FI, PRCD).  
• Raccordez l’outil à un aspirateur approprié.  
• L'outil doit régulièrement être nettoyé pour  
éliminer les dépôts de poussières accumulées  
dans le corps du moteur.  
La ponceuse Deltex est un appareil destiné à  
poncer le bois, les matières plastiques, le métal,  
la pierre, les matériaux composites, la peinture et  
la laque, les matières de remplissage, le mastic  
et des matériaux semblables. Du fait de la forme  
triangulaire de la semelle de ponçage, l’appareil  
se prête particulièrement à des travaux dans  
des coins, des arêtes et des plis difficilement  
accessibles.  
Si, lors du ponçage, il y a production de certaines  
matières explosives ou de poussière auto-  
inflammable, il est absolument nécessaire de tenir  
compte des informations de travail du producteur  
du matériau.  
• Portez des lunettes de protection.  
Réglages de l'outil  
Avant de faire quelque entre-  
tien sur l'outil, débranchez-le!  
L‘utilisateur est responsable  
des dégâts ou accidents qu‘il peut provoquer en  
ne respectant pas les dispositions de sécurité.  
Aspiration de la poussière  
Raccordement électrique  
et mise en service  
La tension secteur doit  
coïüncider avec l’indication de tension de la plaque  
signalétique!  
2.1  
Pour aspirer la poussière de ponçage produite, le  
tuyau flexible (Ø 27 mm) d’un appareil d aspiration  
Festool est enfiché sur la tubulure d’aspiration  
(2.1) à l’extrémité du boîtier moteur. La poussière  
de ponçage se trouve alors aspirée par les  
canaux d’aspiration de la semelle, directement à  
l’emplacement où le frottement a lieu.  
1.2  
1.1  
9